黄帝内经

 找回密码
 立即注册

诗经原文mp3朗读17小雅_白华之什

2015-2-1 13:48| 发布者: 宋利| 查看: 2895| 评论: 0

摘要: 【170.鱼丽】 鱼丽于罶,鲿鲨。君子有酒,旨且多。 鱼丽于罶,鲂鳢。君子有酒,多且旨。 鱼丽于罶,鰋鲤。君子有酒,旨且有。物其多矣, 维其嘉矣!物其旨矣,维其偕矣!物其有矣,维其时矣! 小雅·南有嘉鱼之什 ...
[flash]player.youku.com/player.php/sid/XMjgyNDMzNjk5Mg==/v.swf[/flash]

【雅-010】鱼丽

【题解】贵族宴会的乐歌。感谢主人酒肴丰富,既多又美。
鱼丽于罶,鲿鲨。君子有酒,旨且多。
鱼丽于罶,鲂鳢。君子有酒,多且旨。
鱼丽于罶,鰋鲤。君子有酒,旨且有。
物其多矣,维其嘉矣。
物其旨矣,维其偕矣。
物其有矣,维其时矣。
【注释】
1、丽(黎lí):通“罹”,遭遇。罶(柳liǔ):鱼网。《集疏》引《大司寇》注:“丽,附也。” 《集传》:“罶,以曲薄为笱,而承梁之空者也。”
2、鲿(尝cháng):《正义》引陆玑疏:“鲿,一名黄颊鱼是也。”
3、鲨:一种小鱼,又名鮀(驮tuó)。《集传》:“鲨,鲂也,鱼狹而小,常张口吹沙,故又名吹鲨。”
4、旨:味美。
5、鳢(里lǐ):草鱼,一说黑鱼。
6、鰋(演yǎn):《毛传》:“鰋,鲇(粘nián)也。”
7、维:是。
8、《郑笺》:“鱼既有,又得其时。”
【参考译文】
鱼儿落进鱼篓里,黄鲿鲨鱼装满箩。君子有酒酿得好,味道香醇又量多。
鱼儿落进鱼篓里,鳊鱼草鱼真不少。君子有酒酿得好,量多而且有味道。
鱼儿落进鱼篓里,鲇鱼鲤鱼真丰富。君子有酒酿得好,味道优美又量足。
美酒佳肴摆满桌,味道醇美真不错。
美酒佳肴味道鲜,花色多样品种全。
美酒佳肴真不少,都是时鲜味道好。
小雅?南有嘉鱼之什

【雅-011】南有嘉鱼

【题解】贵族宴会的乐歌。主人有酒,客人畅饮欢乐。
南有嘉鱼,烝然罩罩。君子有酒,嘉宾式燕以乐。
南有嘉鱼,烝然汕汕。君子有酒,嘉宾式燕以衎。
南有樛木,甘瓠累之。君子有酒,嘉宾式燕绥之。
翩翩者鵻,烝然来思。君子有酒,嘉宾式燕又思。
【注释】
1、烝(蒸zhēng):众。罩:捕鱼工具。罩罩:多貌。
2、燕:通“宴”,宴饮。
3、汕:捕鱼工具,抄网。
4、衎(看kàn):乐。
5、樛(揪jiū)木:向下弯曲的树。
6、甘瓠(沪hù):《集传》:“瓠有甘有苦,甘瓠则可食者也。”累:《毛传》:“累,蔓也。”
7、绥:《郑笺》:“绥,安也。”
8、鵻(锥zhuī):鹁鸪,一种短尾的鸟。
9、又:劝酒。《郑笺》:“又,复也。”
【参考译文】
南方江汉有好鱼,成群结队水中游。主人设宴有美酒,贵客畅饮乐无忧。
南方江汉有好鱼,游来游去在水中。主人设宴有美酒,贵客畅饮乐融融。
南方有树枝儿弯,葫芦藤儿把它缠。主人设宴有美酒,贵客畅饮乐且安。
翩翩飞来鹁鸪鸟,成群结队集树巅。主人设宴有美酒,贵宾举杯不断劝。

【雅-012】南山有台

【题解】歌颂统治者德高长寿,是国家的基石和光荣。
南山有台,北山有莱。乐只君子,邦家之基。乐只君子,万寿无期。
南山有桑,北山有杨。乐只君子,邦家之光。乐只君子,万寿无疆。
南山有杞,北山有李。乐只君子,民之父母。乐只君子,德音不已。
南山有栲,北山有杻。乐只君子,遐不眉寿。乐只君子,德音是茂。
南山有枸,北山有楰。乐只君子,遐不黄耇。乐只君子,保艾尔后。
【注释】
1、台:通“苔”,莎草。《集传》:“台,须,即莎草也。”
2、莱:《毛传》:“莱,草也。”《郑笺》:“兴者,山之有草木以自覆盖,成其高大,喻人君有贤臣以自尊显。”
3、只:感叹词。
4、杞:《释文》引《草木疏》:“其树如樗(初chū),一名狗骨。”
5、栲(考kǎo)、杻(扭niǔ):《毛传》:“栲,山樗。杻,檍(意yì)也。”
6、眉:《传疏》:“《方言》:‘眉,老也。东齐曰眉。’或三家诗有眉为老者矣。”
7、茂:《郑笺》:“茂,盛也。”
8、枸(举jǔ):《正义》引《诗意疏》:“枸树高大似白杨,有子著枝端,大如指,长数寸,啖之甘美如饴。”
9、楰(余yú):《毛传》:“楰,鼠梓。”《正义》引《诗意疏》:“山楸之异者,今人谓之苦楸也。”
10、黄耇(苟gǒu):老人。黄,指黄发。耇,高寿。《毛传》:“黄,黄发也。耇,老。”
11、艾:养育。《毛传》:“艾,养。”
【参考译文】
南山有莎草,北山长野藤。君子真快乐,国家好基石。君子真快乐,万寿永无期。
南山有树桑,北山长白杨。君子真快乐,为国增容光。君子真快乐,万寿永无疆。
南山有杞木,北山长李树。君子真快乐,爱民如父母。君子真快乐,美名永记住。
南山有山樗,北山檍树长。君子真快乐,福寿永无疆。君子真快乐,美名四方扬。
南山有拐枣,北山长苦楸。君子真快乐,黄发有高寿。君子真快乐,子孙得保佑。

【雅-013】蓼萧

【题解】诸侯在宴会中歌颂周天子,祝他令德长寿,万福俱集。
蓼彼萧斯,零露湑兮。既见君子,我心写兮。燕笑语兮,是以有誉处兮。
蓼彼萧斯,零露瀼瀼。既见君子,为龙为光。其德不爽,寿考不忘。
蓼彼萧斯,零露泥泥。既见君子,孔燕岂弟。宜兄宜弟,令德寿岂。
蓼彼萧斯,零露浓浓。既见君子,鞗革冲冲。和鸾雍雍,万福攸同。
【注释】
1、蓼(路lù):长且大。《毛传》:“蓼,长大貌。萧,蒿也。”
2、湑(许xǔ):清澈。《毛传》:“湑湑然,萧上露貌。”
3、写:倾吐。《郑笺》:“既见君子者,远国之君朝见于天子也。” 《毛传》:“输写其心也。”
4、燕:《集传》:“燕,谓宴饮。”
5、誉:欢乐。苏辙《诗集传》:“誉、豫通。凡《诗》之誉皆言乐也。”
6、瀼瀼(嚷rǎng):盛貌。
7、龙:宠,荣。《毛传》:“龙,宠也。”《郑笺》:“为宠为光,言天子恩泽光耀被及己也。”
8、忘:王引之《经义述闻》卷五:“亡犹己也。作忘者假借字耳。”
9、泥泥:《毛传》:“泥泥,露濡也。”
10、孔燕:《郑笺》:“孔,甚。燕,安也。”
11、岂弟(凯替kǎitì):和易近人。
12、寿岂:《集传》:“寿岂,寿而且乐也。”
13、浓浓:《毛传》:“浓浓,厚貌。”
14、鞗(条tiáo)革:皮革所制的缰绳。陈启源《毛诗稽古编》:“鞗革,辔也。以丝曰辔,以革曰鞗。鞗之有余而垂者曰革。……革末以金饰之。”
15、冲冲:垂饰貌。
16、和鸾:《集传》:“和、鸾皆铃也。在轼曰和,在镳曰鸾,皆诸侯车马之饰也。”
17、攸:所。《集传》:“攸,所;同,聚也。”
【参考译文】
香蒿长得高又长,露落叶上最清凉。如今有幸见君子,我的心情真舒畅。举杯饮酒又笑谈,快乐相处喜洋洋。
香蒿长得高又长,露珠晶莹落叶上。如今有幸见君子,受宠沾荣脸有光。君子盛德无差失,祝君长寿永无疆。
香蒿长得高又长,露落叶上水沾衣。如今有幸见君子,心情安详又欢喜。宜作兄长宜作弟,美德高尚乐无已。
香蒿长得高又长,露落叶上水汪汪。如今有幸见君子,金饰马勒闪闪亮。车上铃儿叮当响,福禄聚集你身上。

【雅-014】湛露

【题解】周天子夜宴诸侯的乐歌。《左传?文公四年》:“昔诸侯朝正于王,王宴乐之,于是乎赋《湛露》,则天子当阳,诸侯用命也。”
湛湛露斯,匪阳不晞。厌厌夜饮,不醉无归。
湛湛露斯,在彼丰草。厌厌夜饮,在宗载考。
湛湛露斯,在彼杞棘。显允君子,莫不令德。
其桐其椅,其实离离。岂弟君子,莫不令仪。
【注释】
1、晞(希xī):干。湛湛(占zhàn):《毛传》:“湛湛,露茂盛貌。阳,日也。晞,干也。”
2、厌厌:安乐貌。《毛传》:“厌厌,安也。夜饮,私燕也。”
3、丰草:《郑笺》:“丰草,喻同姓诸侯也。”
4、考:成。此指举行宴会。《郑笺》:“考,成也。夜饮之礼在宗室,同姓诸侯则成之。”
5、杞棘:《郑笺》:“杞也棘也异类,喻庶姓诸侯也。”
6、显:高贵。允:诚实。《集传》:“显,明。允,信也。”
7、离离:《毛传》:“离离,垂也。”
8、令仪:《集传》:“令仪,言醉而不丧其威仪。”
【参考译文】
浓浓露珠沾草间,不是太阳晒不干。夜间饮酒多安闲,酒不喝醉人不还。
浓浓露珠亮光闪,沾在丰茂野草间。夜间饮酒多喜欢,宗庙成礼钟声连。
浓浓露珠晶晶亮,降在枸杞酸枣上。君子光明又诚实,无不美好有德望。
桐树椅树长得高,果实累累枝弯腰。君子快乐又平易,无不端庄有礼貌。

【雅-015】彤弓

【题解】周天子以彤弓赏赐有功诸侯。《左传?文公四年》:“诸侯敌王所忾而献其功,王子是赐之彤弓之一,彤矢百,玈弓矢千。”(玈:卢lú,黑色。)
彤弓弨兮,受言藏之。我有嘉宾,中心贶之。钟鼓既设,一朝飨之。
彤弓弨兮,受言载之。我有嘉宾,中心喜之。钟鼓既设,一朝右之。
彤弓弨兮,受言櫜之。我有嘉宾,中心好之。钟鼓既设,一朝酬之。
【注释】
1、彤(铜tōng)弓:《毛传》:“彤弓,朱弓也。”
2、弨(超chāo):放松弓弦。《毛传》:“弨,弛貌。”
3、贶(况kuàng):爱戴。
4、《通释》:“贶,古通作况。……《广韵》:‘况,善也。’中心况之,正谓中心善之。”
5、飨:《郑笺》:“大饮宴曰飨。”
6、姚际恒《诗经通论》:“一朝飨之,谓既锡彤弓之日即飨之,同在一朝也。”
7、载:《郑笺》:“出载之车也。”
8、右:通“侑”,劝酒。
9、櫜(高gāo):隐藏。《毛传》:“櫜,韬也。”
10、酬(仇chóu):《郑笺》:“饮酒之礼,主人献宾,宾酢(做zuò)主人,主人又饮而酌宾,谓之酬。酬犹厚也,劝也。”
【参考译文】
朱红漆弓弦儿松,请君接受把它藏。我有许多好宾客,衷心诚意来赞扬。钟鼓都已陈设好,同日开宴行庆赏。
朱红漆弓弦儿松,请君接受载车间。我有许多好宾客,心中是在很喜欢。钟鼓都已陈设好,同日开宴把酒劝。
朱红漆弓弦儿松,请君接受置囊中。我有许多好宾客,心中喜爱乐融融。钟鼓都已陈设好,同日开宴频举盅。

【雅-016】菁菁者莪

【题解】贵族宴请宾客的乐歌。表示见到客人十分快乐。
菁菁者莪,在彼中阿。既见君子,乐且有仪。
菁菁者莪,在彼中沚。既见君子,我心则喜。
菁菁者莪,在彼中陵。既见君子,锡我百朋。
泛泛杨舟,载沉载浮。既见君子,我心则休。
【注释】
1、莪(俄é):莪蒿,野草名。
2、《毛传》:“菁菁,盛貌。莪,萝蒿。” 
3、《集传》:“大陵曰阿……或曰:以菁菁者莪比君子容貌威仪之盛也。”
4、君子:《集传》:“君子,指宾客也。”
5、沚:《尔雅?释水》“水中可居者曰洲,小洲曰渚,小渚曰沚。”
6、朋:货币单位。百朋:言财多。
7、锡我百朋:《集传》:“古者货贝,五贝为朋。锡我百朋者,见之而喜,如得重货之多也。”
8、载沉载浮:黄震《黄氏日钞》:“载沉载浮者,言舟泛泛水中,或上或下,不定之貌。”
9、休:欣欣然。
10、王引之《经义述闻》卷五:“我心则休,休亦喜也,语之转耳。”
【参考译文】
抱娘蒿儿青又齐,长在高高山窝里。如今见了君子面,实在欢乐有礼仪。
抱娘蒿儿青又长,丛丛长在沙洲上。如今见了君子面,我的心里真欢畅。
抱娘蒿儿密又鲜,丛丛长在土山边。如今见了君子面,有幸赐我百串钱。
杨木舟儿水上漂,时沉时浮随波摇。如今见了君子面,我的心中乐陶陶。

【雅-017】六月

【题解】玁狁入侵,形势危急。周王命尹吉甫率师出征,驱逐玁狁,胜利归来,接受赏赐。
六月栖栖,戎车既饬。四牡骙骙,载是常服。玁狁孔炽,我是用急。王于出征,以匡王国。
比物四骊,闲之维则。维此六月,既成我服。我服既成,于三十里。王于出征,以佐天子。
四牡修广,其大有颙。薄伐玁狁,以奏肤公。有严有翼,共武之服。共武之服,以定王国。
玁狁匪茹,整居焦获。侵镐及方,至于泾阳。织文鸟章,白旆央央。元戎十乘,以先启行。
戎车既安,如轾如轩。四牡既佶,既佶且闲。薄伐玁狁,至于大原。文武吉甫,万邦为宪。
吉甫燕喜,既多受祉。来归自镐,我行永久。饮御诸友,炰鳖脍鲤。侯谁在矣,
张仲孝友。
【注释】
1、栖栖:忙碌貌。
2、饬(赤chì):修整。
3、骙骙(葵kuí):《集传》:“骙骙,强貌。”
4、常:画有日月的旗帜。服:泛指衣服、车马之类。《毛传》:“日月为常。服,戎服也。”
5、玁狁(险允xiǎn yǔn):见《采薇》篇(Y-007)注。
6、炽:《毛传》:“炽,盛也。”
7、我是用急:《盐铁论?徭役篇》引作“我是用戒。”
8、匡:《通释》:“匡亦救也。”
9、比物:《集传》:“比物,齐其力也。”
10、闲、则:《毛传》:“则,法也。”《集传》:“闲,调息也。”
11、于三十里:《郑笺》:“日行三十里可以舍息。”
12、颙(喁yóng):大貌。《毛传》:“修,长;广,大也。颙,大貌。”
13、肤公:大功。《毛传》:“奏,为。肤,大。公,功也。”
14、严、翼:《毛传》:“严,威严也。翼,敬也。”
15、共武之服:《集传》:“共,与供同。服,事也。言将帅皆严敬以恭武事也。”
16、茹:度量。
17、整:训练军队。居:同“据”,占据。焦获:地名。《毛传》:“焦获,周地,接于玁狁者。”
18、侵镐及方:《集传》:“镐,刘向以为千里之镐,则非镐京之镐矣。方,疑即朔方也。”
19、至于泾阳:《郑笺》:“来侵至泾水之北。”
20、织文鸟章:《集传》:“织,帜同。鸟章,鸟隼之章也。”
21、白旆(佩pèi)央央:《毛传》:“白旆,继旐(兆zhào)者也。央央,鲜明貌。”
22、轾(至zhì):车行向前倾。轩:车行向后仰。如:或。
23、佶(吉jí):强健。
24、大(太tài)原:“大原,后魏原州,地在今平凉。”
25、吉甫:《毛传》:“吉甫,尹吉甫也。有文有武。宪,法也。” 宪:楷模。
26、祉:福祉。《毛传》:“祉,福也。” 《诗缉》:“即王之赏赐也。”
27、御:进献。
28、炰(刨páo)鳖:清蒸团鱼。脍鲤:细切鲤鱼。
29、张仲:《郑笺》:“张仲,吉甫之友,其性孝友。”
【参考译文】
六月里来人心惶,修整兵车备战忙。四匹马儿真肥壮,旌旗军服载车上。玁狁入侵太猖狂,我军形势很紧张。王命出兵去征讨,挽救王朝保家邦。
四匹黑马有力量,练习战阵有规章。在这盛夏六月里,已经备好我戎装。我的戎装已备好,日行卅里赴疆场。王命出兵去征讨,辅佐天子保国防。
四匹马儿高又长,身高体大气轩昂。赶快前去打玁狁,建立大功理应当。将帅威严又恭敬,供职军旅守边防。供职军旅守边防,保卫国家安我王。
玁狁猖狂不自量,集结焦获搞扩张。侵占镐地和朔方,一直深入到泾阳。我军旌旗绣鹰隼,白绸飘带映日光。大型兵车有十辆,当先开路上战场。
兵车开动很安全,或低或高都自然。四匹马儿都健壮,既很健壮又熟练。努力齐心打玁狁,长驱直入到大原。文武双全尹吉甫,万国榜样人人羡。
吉甫宴饮喜洋洋,接受赏赐有多样。凯旋归来自镐地,路上行军太久长。饮酒举杯敬朋友,蒸鳖烧鲤味道香。座上客人还有谁?张仲孝友美名扬。

【雅-018】采芑

【题解】叙述和赞美周宣王大臣方叔征服荆蛮,军容显盛。
薄言采芑,于彼新田,呈此菑亩。方叔莅止,其车三千。师干之试,方叔率止,乘其四骐,四骐翼翼。路车有奭,簟茀鱼服,钩膺鞗革。
薄言采芑,于彼新田,于此中乡。方叔莅止,其车三千,旂旐央央。方叔率止,约軧错衡,八鸾玱玱。服其命服,朱芾斯皇,有玱葱珩。
鴥彼飞隼,其飞戾天,亦集爰止。方叔莅止,其车三千,师干之试。方叔率止,钲人伐鼓,陈师鞠旅。显允方叔,伐鼓渊渊,振旅阗阗。
蠢尔蛮荆,大邦为雠。方叔元老,克壮其犹。方叔率止,执讯获丑。戎车啴啴,啴啴焞焞,如霆如雷。显允方叔,征伐玁狁,蛮荆来威。
【注释】
1、芑(起qǐ):苦菜。
2、菑(兹zī)亩:开垦一年的土地。《毛传》:“田,一岁曰菑,二岁曰新田,三岁曰畬(奢shē)。”
3、莅(立lì):《集传》:“莅,临也。”
4、师干之试:《集传》:“师,众。干,扞(汉hàn)。试,肆习也。”
5、骐:有青黑花纹的马。
6、翼翼:《郑笺》:“翼翼,壮健貌。”
7、奭(试shì):赭(者zhě)红色。
8、簟茀(垫福diànfú):蔽车的竹席。《郑笺》:“茀之言,蔽也。车之蔽饰席文也。鱼服,矢服(箙)也。”
9、膺:马带。《郑笺》:“钩膺,樊缨,马带也。”鞗(条tiáo)革:革制的缰绳,末端以金为饰。见《蓼萧》(Y-013)篇注。
10、旂旐(兆zhào):《郑笺》:“交龙为旂,龟蛇为旐。”
11、軧(齐qí):车毂两端有皮革装饰的部分。《毛传》:“约,束。軧,长毂之軧也。朱而约之。错衡,文衡也。”
12、玱玱(枪qiāng):玉声。
13、命服:《郑笺》:“命服者,命为将,王命之服也。”
14、朱芾(涂tú)斯皇:《集传》:“朱芾,黄朱之芾也。皇犹煌煌也。”
15、珩(横héng):佩玉。
16、鴥(玉yù):疾飞的样子。
17、戾:《毛传》:“戾,至也。”
18、钲(章zhāng)人:击鼓传令者。鞠:宣告。《毛传》:“钲以静之,鼓以动之。鞠,告也。” 《郑笺》:“钲也鼓也,各有人焉。言钲人伐鼓,互言尔。……陈师告旅亦互言之。”
19、显允方叔:《传疏》:“言有显德者,方叔也。”
20、渊渊:《毛传》:“渊渊,鼓声也。入曰振旅。” 
21、阗阗(田tián):击鼓声。《集传》:“阗阗,亦鼓声也。”
22、蠢尔蛮荆:《集传》:“蠢者,动而无知之貌。蛮荆,荆州之蛮也。”
23、雠:通“仇”。
24、《集传》:“元,大;犹,谋也。言方叔虽老而谋则壮也。”
25、讯:间谍。丑:丑类,对敌人的篾称。
26、焞焞(屯tún):盛貌。何楷《诗经世本古义》:“啴啴焞焞,如霆如雷,皆车声也。”
27、威:畏。《集传》:“是以蛮荆闻其名而皆来畏服也。”《通释》:“威,犹畏也。”
【参考译文】
急急忙忙采苦菜,熟地都已采摘完,又到这块新垦田。大将方叔亲来到,检阅兵车有三千,战士扞敌勤操练。大将方叔亲率领,驾着骐马行在前。四匹骐马真健壮,朱漆战车红艳艳。鮫皮箭袋花竹帘,铜饰带钩与辔连。(鮫:交jiāo,鲨鱼。)
采摘苦菜急忙忙,熟地都已采摘光,又到这块地中央。大将方叔亲来到,检阅战车三千辆,龟蛇龙旗齐飘扬。方叔率领奔前方,车毂缠皮辕饰文。八个鸾铃叮当响,奉命穿上大礼服。朱黄蔽膝闪闪亮,青色佩玉响玱玱。
鹞子展翅疾如箭,高飞直上九重天,忽而停落在地边。大将方叔亲来到,检阅兵车有三千,战士扞敌把武练。大将方叔亲率领,敲钲擂鼓声相连,集合队伍宣誓言。方叔英明有威信,擂鼓进军响渊渊,班师敲钟声阗阗。
荆州蛮子蠢无边,敢与大国结仇怨。方叔本是元老臣,雄才大略计谋远。大将方叔率大军,抓拿间谍俘敌顽。战车开动声啴啴,啴啴焞焞起尘烟,势如雷霆声震天。方叔英明有威信,北征玁狁得凯旋,蛮荆闻风心胆寒。

【雅-019】车攻(必读)

我车既攻,我马既同。四牡庞庞,驾言徂东。
田车既好,田牡孔阜。东有甫草,驾言行狩。
之子于苗,选徒嚣嚣。建旐设旄,搏兽于敖。
驾彼四牡,四牡奕奕。赤芾金舄,会同有绎。
决拾既佽,弓矢既调。射夫既同,助我举柴。
四黄既驾,两骖不猗。不失其驰,舍矢如破。
萧萧马鸣,悠悠旆旌。徒御不惊?大庖不盈?
之子于征,有闻无声。允矣君子,展也大成!
【注释】
1、攻:修治。《石鼓文》有“吾车既工”句,字作“工”。这句说车子已经加工秀丽,坚固可用。
2、同:齐。这句说拉车的马已经过挑选和训练,跑起来快慢相齐了。
3、庞庞(龙lóng):躯体充实。驾:驾车。言:语助词,无义。徂(cú):往,到。“驾言徂东”言驾好车往东方去。东:指东都雒邑,在镐京之东。(雒:同“洛”。)
4、田车:打猎时所乘的车。
5、孔阜:很高大肥壮。
6、甫草:甫田之草。甫田一名圃田,一名原圃,宣王时其地在王畿之内,后归郑国。行狩:进行田猎。冬猎为狩,这里用来指一般田猎。这两句说驾车往甫田行猎。畿(基jī):国都附近的地区。
7、之子:那些人(指随从周王出猎者,实即指周王,古人对尊贵的人往往不直接指称,而称其臣属以代本人,如陛下、殿下、阁下、左右等都是)。于苗:往猎。“苗”本是夏猎的专称,这里指一般田猎,因押韵而换字,正如上句之用“狩”字。
8、选:读为“算”,点数的意思。徒:步卒。嚣嚣(萧xiāo):众多。
9、旐(兆zhào):古代一种画有龟蛇图案的旗。旄(猫māo):旗杆头上用旄牛尾做装饰的旗。
10、搏兽:一作“搏狩”。敖:地名,和“甫田”相近。今河南成皋县西北有敖山。这两句说前往敖地打猎。
11、奕奕(益yì):盛貌(形容车马络绎)。
12、赤芾(扶fú):诸侯朝服的一部分,见《曹风?候人》。金舄(细xì):黄朱色的鞋。会同:诸侯盟会的专称。有绎(益yì):犹“绎绎”,盛貌。这两句说诸侯聚会。
13、决:射时钩弦之具,用象骨制成,戴在左手拇指。拾:又名遂,就是射韝(韝:音勾gōu。射韝是用熟制兽皮制成的臂套,著在左臂)。佽(次cì):利。调:指箭的重轻和弓的强弱配合得当。
14、射夫:射手。夫是男子的总名。同:聚齐。柴:堆积物,这里指堆积动物的尸首。这两句说参加打猎的射手都已集合来相助获得禽兽。
15、四黄:四匹黄马。两骖(参cān):左右两侧的马。“猗”,当作“倚”。“不倚”指方向不偏,和中间两马一致。
16、不失其驰:指御不违法则。御和射相配合,有一定法则。舍矢:言放箭。如:犹“而”。破:指射中。“舍矢如破”和《秦风?驷驖》“舍拔则获”句意同,就是说箭一离手就中的。
17、萧萧:马长嘶声。悠悠:闲暇貌。这两句写大猎后整队等待着下令返归时的静肃景象。
18、徒:指步行者。御:指在车上驾驶者。惊:当作“警”。徒御不惊:是用诘问语气说明车上车下都在警戒着(等候周王)。大庖:指周王的厨房。这句说大庖充实,猎货物很多。
19、征:行。有闻:言车行马鸣的声音有所闻。无声:言没有人声。二句说归途中队伍严肃。
20、允:惬当,指周王指挥措施得宜。展:诚。末句称颂这次会合诸侯,选徙行猎,十分成功。
【题解】
这首诗记周宣王东巡田猎,会合诸侯的事。
【余冠英今译】
我们的车儿制造精细,我们的马儿动作齐同。四匹雄驹肌肉饱满,驾起车来奔驰向东。
我们的猎车全都完美,四匹马儿高大雄伟。大块草泽就在东边,驾起车儿前去打围。
那位君子出发打猎,清点步卒人声喧喧。龟蛇旗竿上挂牛尾,为了打猎要上敖山。
那些车子驾着四马,四车的马儿络绎纷纭。金色的鞋子红皮蔽膝,诸侯们纷纷前来会盟。
扳指和射韝全都便利,弓儿和箭全都相配。弓箭手们会合拢来,帮我们猎获禽兽成堆。
驾起四匹马毛色金黄,两旁的马儿没有偏向。四马的步儿一丝不乱,箭才离了弦就有杀伤。
声萧萧马儿嘶唤,轻悠悠旌旗招展。车上车下谁不警戒?大厨房里怎不充满?
那位君子走上归程,只听见车马不闻人声。君子的措施果然得当,如今真个是大功告成!

【雅-020】吉日

【题解】记述周宣王在西都狩猎。择吉日,选车马,追赶禽兽,猎后宴会宾客。
吉日维戊,既伯既祷。田车既好,四牡孔阜。升彼大阜,从其群丑。
吉日庚午,既差我马。兽之所同,麀鹿麌麌。漆沮之从,天子之所。
瞻彼中原,其祁孔有。儦儦俟俟,或群或友。悉率左右,以燕天子。
既张我弓,既挟我矢。发彼小豝,殪此大兕。以御宾客,且以酌醴。
【注释】
1、戊:《集传》:“戊,刚日也。……是日也,其戊辰与?”
2、伯:古代军中祭名。祷:古代马祭。《毛传》:“伯,马祖也。”
3、丑:群。《郑笺》:“丑,众也。……从禽兽之群众也。”
4、差:《毛传》:“差,择也。”
5、同:《郑笺》:“同,犹聚也。”
6、麀(有yǒu)鹿:母鹿。麌麌(雨yǔ):兽群聚貌。《毛传》:“鹿牝(聘pìn雌性)曰麀。麌麌,众多也。”
7、漆沮(居jū):古水名,在今陕西省境内。《毛传》:“从漆沮驱禽而致天子之所。”
8、祁:《传疏》:“祁与颀同,都训大。……原田之中,其地广大,物又甚有。”
9、儦儦(标biāo):众貌。俟俟(是shì):兽行走貌。《毛传》:“趋则儦儦,行则俟俟。兽三曰群,二曰友。”
10、以燕天子:《毛传》:“驱禽之左右,以安待天子。”
11、挟:《诗缉》:“方持弦矢曰挟。”
12、豝(八bā):母猪。《集传》:“发,发矢也。豕(史shǐ,猪)牝曰豝。”
13、殪(益yì):死。《毛传》:“殪,壹发而死。”
14、兕(似sì):《集传》:“兕,野牛也。”
15、宾客:《郑笺》:“宾客,谓诸侯也。”
16、醴(里lǐ):甜酒。《集传》:“御,进也。醴,酒名。《周礼》五齐,二曰醴齐。注曰:醴成而滓(子zǐ)汁相将,如今甜酒也。”
【参考译文】
吉日良时是戊辰,祭祀马祖祈祷频。田车已经修整好,四马高大有精神。驱车登上大土丘,往来奔驰赶兽群。
吉日庚午时辰良,挑选马儿多壮强。查看野兽聚居处,鹿儿成群来又往。便从漆沮水旁地,赶到天子狩猎场。
瞧那无边大草原,地广物丰样样全。野兽或跑或慢行,三三两两随处见。左边右边尽赶出,为让天子心喜欢。
我的弓儿已拉满,我的箭儿握在手。射死那条小野猪,击毙这头大野牛。做成佳肴献宾客,用来佐餐酌甜酒。
小雅?鸿雁之什

【雅-021】鸿雁(必读)

鸿雁于飞,肃肃其羽。之子于征,劬劳于野。爰及矜人,哀此鳏寡!
鸿雁于飞,集于中泽。之子于垣,百堵皆作。虽则劬劳,其究安宅?
鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。维此哲人,谓我劬劳。维彼愚人,谓我宣骄。
【注释】
1、鸿雁:鸿与雁同物异称,或复称为鸿雁。肃肃:鸟飞时羽声,已见前《唐风?鸨羽》(F-121)篇。《集传》:“大曰鸿,小曰雁。肃肃,羽声也。”
2、之子:这些人,指被征服役者。劬(渠qú):过劳。
3、爰:犹“乃”。矜人:可怜人。鳏寡:老而无配偶者。这两句说矜人种包括鳏寡。《集疏》:“矜人,即《吕览?贵因篇》所谓苦民,总谓鳏寡孤独之人。”曾运乾《毛诗说》:“此文倒语,顺文当为‘哀此鳏寡,爰及矜人’,倒文以取韵也。”
4、集:群息。中泽:泽中。
5、于垣:往筑墙。百堵:一百方丈。《毛传》:“一丈为版,五版为堵。” 王夫之《稗疏》:“国已毁灭,则城郭颓圯(仪yí),百堵之作,其为筑城明矣。”
6、究:究竟。安宅:何处居住。王夫之《诗广传》:“周之民其欲究安此宅也,不亦难乎?”
7、哀鸣:后世以“哀鸿”称灾民,本此。
8、哲人:智者。
9、宣骄:骄傲。王引之《经义述闻》卷五:“宣骄与劬劳相对为文,劬亦劳也,宣亦骄也。”
【题解】
这是诅咒徭役的诗。为了统治阶级的需要,这些矜人,甚至包括鳏寡,都不得不“劬劳于野”。
【余冠英今译】
雁儿飞去了,两翅响沙沙。那人出门去,郊外做牛马。都是受苦人,可怜鳏和寡!
雁儿飞去了,落在湖沼里。那人筑墙去,百丈都筑起。吃尽辛和苦,哪是安身地?
雁儿飞去了,嗷嗷放悲声。这些明白人,知我苦难忍。只有糊涂蛋,说我不安分。

【雅-022】庭燎(必读)

夜如何其?夜未央,庭燎之光。君子至止,鸾声将将。
夜如何其?夜未艾,庭燎晣晣。君子至止,鸾声哕哕。
夜如何其?夜鄉晨,庭燎有煇。君子至止,言观其旂。
【注释】
1、其(基jī):语尾助词。
2、未央:未尽。一说未央即未中,未半。
3、庭燎:在庭院内点燃的火炬。又叫“大烛”,古人的烛是用麻秸或苇做的。
4、君子:指入朝的卿大夫或诸侯。止:是语尾助词,犹“只”。
5、鸾:鸾镳,见《秦风?驷驖》(F-127)。一说鸾即銮,指旂上的众铃。将将(枪qiāng):锵锵,铃声。
6、未艾:未已,犹“未央”。
7、晣晣(西xī):小明。从上章的“光”见出燃烧正盛,从本章的“晣晣”见出火光渐小。
8、哕哕(讳huì):也是铃声。
9、鄉(乡的繁体字):是“嚮(向)”的假借。向晨言将到天明的时候。
10、煇(熏xūn):烟气。一作“辉”,《集传》:“辉,火气也。天欲明而见其烟光相杂也。” 王夫之《诗译》:“庭燎有辉,乡晨之景莫妙于此。晨色渐明,赤光杂烟而叆叇,但以有煇二字写之。” 叆叇(艾待àidài):形容浓云蔽日。
11、旂(旗的异体字):是一种旗子,上绘交龙,有铃。
【题解】
这是写周王朝会的诗。三章写庭燎从火光照人到只见烟气,写入朝的大臣从鸾声锵锵到旌旂可辨,都见出时间由黑夜到天明的进展。
【余冠英今译】
夜天怎么样啦?还有多一半长。庭前火把辉煌。公侯们来啦,听到铃声当当。
夜天怎么样啦?黑夜还没有消尽。火把减了光明。公侯们来啦,听到铃声叮叮。
夜天怎么样啦?曙光渐渐出现。火把正在冒烟。公侯们来啦,旗子已经看见。

【雅-023】沔水

【题解】周室衰乱,诗人忧虑,希望朋友警惕谣言。
沔彼流水,朝宗于海。鴥彼飞隼,载飞载止。嗟我兄弟,邦人诸友。莫肯念乱,谁无父母?
沔彼流水,其流汤汤。鴥彼飞隼,载飞载扬。念彼不迹,载起载行。心之忧矣,不可弭忘。
鴥彼飞隼,率彼中陵。民之讹言,宁莫之惩?我友敬矣,谗言其兴。
【注释】
1、沔(免miǎn):水溢貌。
2、朝宗于海:以百川归东海喻百官拜天子。
3、鴥(玉yù):疾飞的样子。
4、汤汤(商shāng):《郑笺》:“汤汤,波流盛貌。”
5、迹:遵循法则办事。《毛传》:“不迹,不循道也。”
6、载起载行:《集传》:“言忧念之深,不惶宁处也。”
7、弭(米mǐ):停止,消除。
8、率:《郑笺》:“率,循也。”
9、讹:《郑笺》:“讹,伪也。”
10、惩:《毛传》:“惩,止也。”
11、敬:儆,警戒。《释名?释言语》:“敬,警也。恒自肃警也。”
【参考译文】
漫漫水流向东方,百川汇聚入海洋。鹞子展翅疾又急,时而停落时而翔。可叹同姓诸兄弟,还有朋友和同乡。没人肯把祸乱想,试问谁人无爹娘?
漫漫水流向东方,浩浩荡荡涌波浪。鹰隼展翅疾又急,时而低飞时上翔。想起歪门邪道事,行坐不安心里慌。满怀惆怅多忧伤,不可消除无法忘。
鹞子展翅疾又轻,掠过平地向山陵。民间谣言纷纷起,为啥没人使它停?望我朋友要警惕,谗言可是乘间兴。

【雅-024】鹤鸣

【题解】劝告统治者任用在野的贤人。通篇比兴,为我国招隐诗之祖。
鹤鸣于九皋,声闻于野。鱼潜在渊,或在于渚。乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。它山之石,可以为错。
鹤鸣于九皋,声闻于天。鱼在于渚,或潜在渊。乐彼之园,爰有树檀,其下维毂。他山之石,可以攻玉。
【注释】
1、皋(高gāo):沼泽。《释文》引《韩诗》:“九皋,九折之泽。”
2、声闻于野:《毛传》:“言身隐而名著也。”
3、“鱼潜”二句:《正义》:“以鱼之出没,喻贤者之进退。”
4、萚(拓tuò):落叶。
5、它山:《郑笺》:“它山,喻异国。”
6、错:琢玉用的粗磨石。《说文?厂部》引作“厝(错cuò)”。段玉裁注:“厝石,如今之金刚钻之类,非厉石也。”
7、毂(谷gǔ):《正义》引陆玑疏:“幽州人谓之毂桑,荆扬人谓之毂,中州人谓之楮(楚chǔ)……捣以为纸,谓之毂皮纸。”
8、《传疏》:“诗全篇皆兴也,鹤、鱼、檀、石,皆以喻贤人。”
【参考译文】
鹤叫沼泽九曲弯,声音嘹亮传上天。鱼儿潜藏在深渊,有的游到浅滩前。我爱那个好林园,园中生长有香檀,还有枣树在下边。别的山上有美石,可做琢玉金刚钻。
鹤叫沼泽九曲弯,声音嘹亮传上天。鱼儿游至浅水滩,有的潜藏在深渊。我爱那个好林园,园中生长有香檀,还有楮树在下边。别的山上有美石,可做琢玉显璀璨。

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋


最新评论

网站站长:宋利
黄帝内经网帮助中医爱好者学习中医
徐文兵视频全集

中医药

关于我们|广告合作|我要投稿|手机版|小黑屋|Archiver|黄帝内经网 加速乐

联系电话(微信同号):18264146691 QQ:1830924110 您好,我是黄帝内经网站长宋利 邮箱:1830924110@qq.com 联系地址:济南市天桥区历山北路

黄帝内经网的使命:帮助30岁-100岁的中医爱好者学习黄帝内经养生智慧,祝愿人人都能活到120岁,黄帝内经护佑中华儿女远离高血压,糖尿病,癌症,乳腺增生...

黄帝内经网站长宋利提醒您:一定要从30岁开始学习养生!

鲁ICP备15004867号-1 Powered by Discuz! X3.2© 2001-2013 Comsenz Inc. GMT+8, 2024-3-29 08:14

返回顶部