黄帝内经

 找回密码
 立即注册

医古文57韩康原文及译文翻译

2018-8-21 11:31| 发布者: 宋利| 查看: 494| 评论: 0

摘要: 【原文】皇甫谧著《高士传》:“韩康字伯休,一名恬休,京兆(1)霸陵人。常采药名山(2)卖于长安市,口不二价三十余年。时有女子从康买药,康守价不移。女子怒曰:“公是韩伯休那(3),乃不二价乎?”康叹曰:"我本欲避 ...
韩康原文mp3原文朗读
【原文】皇甫谧著《高士传》:“韩康字伯休,一名恬休,京兆(1)霸陵人。常采药名山(2)卖于长安市,口不二价三十余年。时有女子从康买药,康守价不移。女子怒曰:“公是韩伯休那(3),乃不二价乎?”康叹曰:"我本欲避名,今小女子皆知有我,何用药为?"乃遁(4)入霸陵山中。
【译文】韩康,字伯休,是京城霸陵人。常游走于名山大川采药,去长安集市上叫卖,不让还价。三十多年不变。 有一次,一个女子向韩康买药,韩康坚持价格不改变。女子发火道:“你莫非就是韩伯休?才不让还价!”韩康天长叹一声说:“我本来想要逃避现实,(不料)今日连小女子都知道我韩伯休,我何必再卖药!”于是(收拾行囊)逃入霸陵山中隐居去了。

【原文】公车(5)连征不至。桓帝(6)时,乃备玄纁安车(7)以聘之。使者奉诏造康,康不得已,乃佯许诺。辞安车,自乘柴车冒晨(8)先发。至亭(9),亭长以韩征君(10)当过,方发人牛修道桥,及见康柴车(11)幅巾,以为田叟也,使夺(12)其牛,康即释驾与之。有顷,使者至,夺牛翁乃征君也。使者欲奏杀亭长,康曰:“此自老子(13)与之,亭长何罪?”乃止。康因中路(14)逃遁。以寿终。
【译文】朝廷得知此事,一连几次派人进山寻访,征召韩康出来做官,韩康死活不肯。后来,汉桓帝亲自准备了一份厚礼,派专员驾着驷马高车,去聘请他。当使者捧着圣旨来到山中草庐时,韩康身不由己,假装答应出山。但是他坚辞不乘官车,自己驾着一辆破牛车,天不亮就先于使者起程。到了一个驿亭,正逢亭长因奉命为朝廷命官韩征君修路架桥,向民间征召壮丁牲口。亭长见韩康布衣方巾,驾牛车而来,不认识他,以为是乡村野老,不召自来,便命手下抢他的牛。韩康也不动声色,卸车缴牛。一会儿,使者大车接踵而至,才知道老头就是韩征君,亭长吓得面如土色。使者请示韩康,要斩杀亭长。韩康淡然道:“牛是我自己交给他的,亭长有什么罪过呢?”使者才停止。韩康乘机在进京途中逃跑(进入深山老林),凭借高寿无疾死去。

韩康原文注释如下:

(1)(京兆)汉代京畿的行政区划名。辖境相当今陕西西安以东至华县一带。(霸陵)汉代县名。在今西安东北。
(2)(名山)大山。名,大。
(3)(那(nuò)诺)语气助词,表反诘。
(4)(遯)“遁”的异体字。逃。
(5)(博士公车)这裡指以博士公车之职。博士,官名,汉代为太常(九卿之一,掌礼乐郊庙社稷事宜)的属官。公车,汉代官署名,设公车令,掌宫殿司马门警卫。
(6)(桓帝)即刘志。公元146~167年在位。(玄纁(xūn)勋)两种染料,古代用以染制祭服。这裡引申为币帛,为帝王用以聘请贤士的贽礼。纁,浅红色。
(7)(安车)用一马拉的可供坐乘的小车。
(8)(冒晨)清晨。
(9)(亭)秦汉时乡以下的行政机构。
(10)(徵君)指曾受朝廷征聘而不愿就职的人。亦称“徵士”。
(11)(柴车)简陋无饰的车子。(幅巾)古代男子用绢一幅束髪,称“幅巾”。
(12)(夺)这裡意为被夺。
(13)(老子)老人自称。这裡是韩康自称。
(14)(中道)中途;半路。

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋


最新评论

网站站长:宋利
徐文兵视频全集
徐文兵视频全集


关于我们|赞助我们|我要投稿|手机版|小黑屋|Archiver|黄帝内经网 加速乐

联系电话:18264146691 QQ:1830924110 您好,我是黄帝内经网站长宋利 邮箱:1830924110@qq.com 联系地址:济南市天桥区历山北路

黄帝内经网的使命:帮助30岁-100岁的中医爱好者学习黄帝内经养生智慧,祝愿人人都能活到120岁,黄帝内经护佑中华儿女远离高血压,糖尿病,癌症,乳腺增生...

黄帝内经网站长宋利提醒您:一定要从30岁开始学习养生!

鲁ICP备15004867号-1 Powered by Discuz! X3.2© 2001-2013 Comsenz Inc. GMT+8, 2019-5-27 07:39

返回顶部