黄帝内经

 找回密码
 立即注册

医古文24庖丁解牛原文及译文翻译

2018-8-20 12:57| 发布者: 宋利| 查看: 3718| 评论: 0

摘要: 【原文】庖丁为文惠君解牛(2),手之所触,肩之所倚(3),足之所履(4),膝之所踦(5),砉然向然(6),奏刀騞然(7),莫不中音(8)。合于《桑林》之舞(9),乃中《经首》之会(10)。【译文】有个名叫丁的厨师给文惠君宰牛。他 ...
[flash]player.youku.com/player.php/sid/XMzgxNjgxOTkzNg==/v.swf[/flash]
庖丁解牛原文mp3原文朗读
【原文】庖丁为文惠君解牛(2),手之所触,肩之所倚(3),足之所履(4),膝之所踦(5),砉然向然(6),奏刀騞然(7),莫不中音(8)。合于《桑林》之舞(9),乃中《经首》之会(10)。
【译文】有个名叫丁的厨师给文惠君宰牛。他的手接触的地方,肩膀靠着的地方,脚踩着的地方,膝盖顶住的地方,都哗哗地响,刀子刺进牛体,发出霍霍的声音。没有哪一种声音不合乎音律:既合乎《桑林》舞曲的节拍,又合乎《经首》乐章的节奏。

【原文】文惠君曰:“嘻(11),善哉!技盖至此乎(12)?”
【译文】文惠君说:“嘿,好哇!你的技术怎么高明到这种地步呢?”

【原文】庖丁释刀对曰(13):“臣之所好者(14),道也,进乎技矣(15)。始臣之解牛之时,所见无非牛者(16)。三年之后,未尝见全牛也(17)。方今之时(18),臣以神遇而不以目视(19),官知止而神欲行(20)。依乎天理(21),批大郤(22),导大窾(23),因其固然(24),技经肯綮之未尝(25),而况大軱乎(26)!良庖岁更刀(27),割也(28);族庖月更刀(29),折也(30)。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎(31)。彼节者有间(32),而刀刃者无厚(33);以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣(34),是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,每至于族(35),吾见其难为,怵然为戒(36),视为止(37),行为迟(38)。动刀甚微(39),謋然已解(39),如土委地(40)。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志(41),善刀而藏之(42)。”
【译文】厨师丁放下屠刀,答道:“我所喜好的是事物的规律,它比技术进一步了。我开始宰牛的时候,看到的无一不是整头的牛;三年之后,就不曾再看到整头的牛了;现在呢,我用精神去接触牛,不再用眼睛看它,感官的知觉停止了,只凭精神在活动。顺着牛体天然的结构,击入大的缝隙,顺着骨节间的空处进刀;依着牛体本来的组织进行解剖,脉络相连、筋骨聚结的地方,都不曾用刀去碰过,何况那粗大的骨头呢!好的厨师,每年换一把刀,因为他们用刀割肉;一般的厨师,每月换一把刀,因为他们用刀砍断骨头。现在,我的这把刀用了十九年啦,它宰的牛有几千头了,可是刀口像刚从磨石上磨出来一样。因为那牛体的骨节有空隙,刀口却薄得像没有厚度,把没有厚度似的刀口插入有空隙的骨节,宽宽绰绰的,它对于刀的运转必然是大有余地的了。因此,它用了十九年,刀口却像刚刚从磨石上磨出来一样。虽说是这样,每当遇到筋骨交错聚结的地方,我看到它难以处理,因此小心翼翼地警惕起来,目光因此集中到一点,动作因此放慢了,使刀非常轻,结果它霍地一声剖开了,像泥土一样散落在地上。我提着刀站起来,为此我环顾四周,为此我悠然自得,心满意足,把刀擦拭干净,收藏起来。”

【原文】文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉(43)。”
【译文】文惠君说:“好哇!我听了庖丁的这些话,从中获得了保养身体的道理。”

[flash]player.youku.com/player.php/sid/XMzgxNjgxODk3Ng==/v.swf[/flash]
庖丁解牛原文mp3原文朗读

庖丁解牛原文注释如下:

(1)庖(páo)丁:名丁的厨工。先秦古书往往以职业放在人名前。
(2)文惠君:即梁惠王,也称魏惠王。解牛:宰牛,这里指把整个牛体开剥分剖。
(3)倚:靠。
(4)履:践踏。
(5)踦(yǐ):支撑,接触。这里指用一条腿的膝盖顶牛。
(6)砉(huā)然:皮骨相离的声音。砉,又读xū,象声词。向:通”响“。
(7)奏刀:进刀。騞(huō)然:象声词,形容比砉然更大的进刀解牛声。
(8)中(zhòng)音:合乎音乐节拍。
(9)桑林:传说中商汤时的乐曲名。
(10)经首:传说中尧乐曲《咸池》中的一章。会:指节奏。以上两句互文,即“乃合于桑林、经首之舞之会”之意。
(11)嘻:赞叹声。
(12)盖(hé):通“盍”,何,怎样。
(13)释:放下。
(14)好(hào):喜好,爱好。
(15)进:超过。
(16)无非牛:无非是一头完整的牛。
(17)未尝见全牛:不曾看见完整的牛。
(18)方今之时:如今。方,当。
(19)神遇:用心神和牛体接触。神:精神,指思维活动。遇:合,接触。
(20)官知:这里指视觉。神欲:指精神活动。
(21)天理:指牛的生理上的天然结构。
(22)批大郤:击入大的缝隙。批,击。郤,空隙。
(23)导大窾(kuǎn):顺着(骨节间的)空处进刀。
(24)因:依。固然:指牛体本来的结构。
(25)技经:犹言经络。技,据清俞樾考证,当是“枝”字之误,指支脉。经,经脉。肯:紧附在骨上的肉。綮(qìng):筋肉聚结处。技经肯綮之未尝,即“未尝技经肯綮”的宾语前置。
(26)軱(gū):股部的大骨。
(27)良庖:好厨师。岁:年。更:更换。
(28)割:这里指生割硬砍。
(29)族:众,指一般的。
(30)折:用刀折骨。
(31)发:出。硎(xíng):磨刀石。
(32)节:骨节。间(jiàn):间隙。
(33)无厚:没有厚度,非常薄。
(34)恢恢乎:宽绰的样子。游刃:游动刀刃,指刀在牛体内运转。余:宽裕。
(35)族:指筋骨交错聚结处。
(36)怵(chù)然:警惧的样子。为戒:为之戒,因为它的缘故而警惕起来。
(37)止:集中在某一点上。
(38)迟:缓。
(39)微:轻。
(40)謋(huò):象声词。骨肉离开的声音。
(41)委地:散落在地上。
(42)踌躇:从容自得,十分得意的样子。满志:心满意足。
(43)善:通”缮“,修治。这里是拭擦的意思。
(44)养生:指养生之道。

庖丁解牛原文鉴赏

庖丁解牛原文鉴赏:

1:《庖丁解牛》这则寓言故事出自《庄子·养生主》,原意是用它来说明养生之道的。庄子认为社会上充满着错综复杂的矛盾,人生活在矛盾斗争中,很易受损害。要想保全自己,就得像庖丁解牛那样,避开“技经肯綮”与“大辄”,只找空隙处下刀,意即避开矛盾,用逃避现实的办法以求得个人的生存。这种消极的人生哲学,自应予以批判。但就庖丁解牛这个故事本身说,它在客观上阐明了一切事物虽然错综复杂,但都有它内在的规律性;通过长期实践,又善于思考,就能认识和掌握规律,从而发挥主观能动性,取得行动的自由。
2:庄子散文善于运用形象化说理的手段。这则寓言采用夸张、对比、映衬、描摹等多种手法,以浓重的笔墨,文采斐然地表现庖丁解牛技巧的纯熟,神态的悠然,动作的优美,节奏的和谐,身心的潇洒。具体说来,此文在写作方面的主要特点是:
3:结构严密。全文分两大部分,先讲述故事(第一、二段),再点明寓意(第三段)。就故事说,又分两层,即由写“技”到说“道”。先描述庖丁解牛的高超技艺,再由庖丁阐述他的解牛之道。写庖丁的技,先是直接描写,再通过文惠君的赞叹加以小结,并转入庖丁的谈道。对道的阐述又分为三个方面:首先,从纵的方面介绍掌握道的三个阶段,突出掌握道以后的特点;其次,从横的方面将庖丁与良庖、族庖进行比较,以说明得道与否的异同;第三,说明成功地解决了难以处理的“族”的问题。这是从一般写到特殊。这三个方面都紧紧扣住“依乎天理”“因其固然”之“道”进行阐述。庖丁答文惠君的第一句话,将写技与谈道两方面自然地联系起来。文惠君所说由庖丁之言获得养生之道的话,又起到统摄全文、揭示主题的作用。全文围绕解牛的事件,阐述一个“道”字,由具体到抽象,条分缕析,环环相扣,将道理说得晓畅透彻。
4:语言生动简练。如写庖丁解牛时手、肩、足、膝的动作,只用触、倚、履、踌四字,便反映出各自的特色。用“嘻!善哉,技盖至此乎”这么八个字(实词、虚词各半)三句话,就将文惠君看到庖丁高超的解牛技术而产生的惊异、赞叹与疑惑不解的思想感情真实地反映出来。“怵然为戒,视为止,行为迟,动刀甚微”几句,将庖丁解决特殊困难时那种专心致志、小心谨慎而又充满信心的内心活动、目光和动作特点,刻画得淋漓尽致,又与后面写庖丁因困难获得解决而悠然自得的动作、神态形成鲜明对照。

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋


最新评论

网站站长:宋利
黄帝内经网帮助中医爱好者学习中医
徐文兵视频全集

中医药

关于我们|广告合作|我要投稿|手机版|小黑屋|Archiver|黄帝内经网 加速乐

联系电话(微信同号):18264146691 QQ:1830924110 您好,我是黄帝内经网站长宋利 邮箱:1830924110@qq.com 联系地址:济南市天桥区历山北路

黄帝内经网的使命:帮助30岁-100岁的中医爱好者学习黄帝内经养生智慧,祝愿人人都能活到120岁,黄帝内经护佑中华儿女远离高血压,糖尿病,癌症,乳腺增生...

黄帝内经网站长宋利提醒您:一定要从30岁开始学习养生!

鲁ICP备15004867号-1 Powered by Discuz! X3.2© 2001-2013 Comsenz Inc. GMT+8, 2024-4-27 07:19

返回顶部