黄帝内经

 找回密码
 立即注册

医古文64吕氏春秋原文及译文翻译

2018-8-21 15:43| 发布者: 宋利| 查看: 236| 评论: 0

摘要: 【原文】天生阴阳、寒暑、燥溼,四时之化(1),万物之变,莫不为利,莫不为害。圣人察阴阳之宜,辨万物之利以便生(2),故精神安乎形,而年寿得长焉。长也者,非短而续之也,毕其数也(3)。【译文】自然界生成阴阳寒暑 ...
【原文】天生阴阳、寒暑、燥溼,四时之化(1),万物之变,莫不为利,莫不为害。圣人察阴阳之宜,辨万物之利以便生(2),故精神安乎形,而年寿得长焉。长也者,非短而续之也,毕其数也(3)。
【译文】自然界生成阴阳寒暑乾燥和润湿,四时的变更,万物的化生,没有什么不会带来益处,也没有什么不会带来害处的。圣人明察阴阳变化的时宜和辨别万物的有利之处,而使生命得益,因此精神安守於形骸之中,寿命就能长久。所谓长,不是因为短促而把它延长,而是享尽它的自然寿命。

【原文】毕数之务(4),在乎去害。何谓去害?大甘,大酸,大苦,大辛,大咸,五者充形,则生害矣;大喜,大怒,大忧,大恐,大哀,五者接神(5),则生害矣;大寒,大热,大燥,大溼,大风,大霖(6),大雾,七者动精(7),则生害矣。故凡养生,莫如知本,知本则疾无由至矣。
【译文】享尽天年的要务,在於去害。怎样叫做去害?过甘、过酸、过苦、过辛、过咸,这五种滋味充斥形体,生命就受到危害。过度的喜、怒、忧、恐、哀,这五种情志交接精神,生命也遭受危害。大寒、大热、大燥、大湿、大风、大雨和大雾,这七种异常的气候动摇体内的精气,生命也遭受危害。所以大凡养生,没有什么比了解这个根本道理更重要;如能知本,疾病就无从导致了。

注释:

(1) “四时之化”而句:意为“四时与文物之变化”。
(2) 便生:有利于人的生存。便,有利,有益。
(3) 毕其数:享尽天年。毕,尽。数,寿数,指天年,自然的寿命。
(4) 务:事务,要务。
(5) 接神:与精神交接,谓扰乱精神。
(6) 霖:连阴雨,久雨。
(7) 动精:扰动精气。

【原文】精气之集也(1),必有入也(2)。集於羽鸟与为飞扬(3),集於走兽与为流行(4),集於珠玉与为 精朗(5),集於树木与为茂长,集於圣人与为敻明(6)。精气之来也,因轻而扬之(7),因走而行之,因美而良之,因长而养之,因智而明之。
【译文】精气汇集成万物,必有与万物密切结合的。成於鸟类便是高高飞扬,成於走兽便是驰走奔行,成於珠玉便是精莹美良,成於树木便是蕃茂生长,成於圣人便是渊博明达。精气来临时,依附着质轻的就能使之飘扬,依附着驰走的就能使之奔行,依附着美好的就能使之精良,依附着性善的就能使之高尚,依附着智慧的就能使之聪明光大。

注释:

(1) 精气:指天地间所有气当中的精粹部分。
(2) 入:进入。此谓进入某物并与之密切结合。
(3) 羽鸟:鸟类,飞禽。 与为飞扬:谓与鸟类结合而表现为飞翔。以下“与为流行”、“与为 精朗”、“与为茂长”、“与为敻明”诸句,皆类此。
(4) 流行:奔行。
(5) 精朗:精良有光润。朗,光润。一说据下文“因美而良之”,当作“良”。
(6) 敻(xiòng胸去声)明:谓智慧高远明达。敻,远。
(7) 因轻而扬之:对应前文“集于羽鸟与为飞扬”句,谓依着鸟羽之轻的特点而使鸟类飞翔。因,依着,顺着。扬, 使动用法,使……飞翔。以下“因走而行之”、“因美而良之”、“因长而养之”、“因智而明之”诸句,皆类此,其中的“行”、“良”、“养”、“明”四字亦 使动用法。

【原文】流水不腐,户枢不蝼(1),动也。形气亦然。形不动则精不流,精不流则气郁。郁处头则为肿为风(2),处耳则为挶为聋(3),处目则为目篾为盲(4),处鼻则为鼽为窒(5),处腹则为张为疛(6),处足则为痿为蹷(7)。
【译文】流水不腐,户枢不蠹,这是因为它们在不停地运动。人的形气也如此。形体不动精气就不流通,精气不流通气机就郁结。郁结处於头就酿成肿和风疾,处於耳就酿成挶和聋疾,处於目就酿成眼屎多和盲疾,处於鼻就酿成鼽和窒疾,处於腹就酿成胀和疛疾,处於足就成为痿和蹷疾。

【原文】轻水所(8),多秃与瘿人(9);重水所,多尰与躄人(10);甘水所,多好与美人(11);辛水所,多疽与痤人(12);苦水所,多尪与伛人(13)。
【译文】缺水之处,多患秃疾瘿疾的人;多水之处,多患脚部肿胀疾病瘸腿疾的人;水甘之处,多育容貌美好的人;水辛之处,多患痈疽疮痤的人;水苦之处,多患尫疾曲背的人。

注释:

(1) 蝼:蝼蛄,吃农作物嫩茎的害虫。这里用作动词,义为蛀蚀。
(2) 肿:指头肿有沉重感。《素问·厥论》:“巨阳之厥,则肿首头重。” 风:指面肿。《素问·平人气象论》:“面肿曰风。”
(3) 挶(jú局):一种耳病。
(4) 目篾(miè蔑):眼屎多之病。
(5) 鼽(qiú求):鼻流清涕。 窒:鼻塞不通。
(6) 张:同“胀”,指腹满胀痛。疛(zhǒu肘):腹病。(7)蹷(jué绝):脚病。
(8) 所:地方。
(9) 瘿:颈部生肿瘤的疾患。
(10) 尰(zhǒng肿):足肿病。躄(bì避):跛脚。《史记·平原君虞卿传》:“ 民家有躄者。”正义:“跛也。”
(11) 好:容貌美丽。 美:富态。
(12) 疽:痈疮。 痤(cuó错阳平):痤疮,俗称“粉剌”。
(13) 尪(wāng汪)脊背骨骼弯曲之病。一说:类似鸡胸之病。 伛(yǔ宇):驼背。

【原文】凡食,无彊厚味(1),无以烈味重酒,是以谓之疾首(2)。食能以时(3),身必无灾。凡食之道,无饥无饱,是之谓五藏之葆(4)。口必甘味(5),和精 端容(6),将之以神气(7),百节 虞欢(8),咸进受气(9)。饮必小咽,端直无戾(10)。
【译文】凡是饮食,不要用肥浓的厚味,不要用性猛的烈酒,因为这类饮食可说是致病之祸首。饮食能有节度,身体必没有损害。饮食的原则,不要过饥过饱,这就可称之为五脏的至宝。口必以所食之味为甘美,使精神谐和仪容端正,用神气将助,使周身百节愉快舒适,都能受纳水谷之精气。饮食时必须小口吞咽,坐的姿态要端正,不能暴饮暴食。

注释:

(1) 彊:“强”的异体字,这里是过分的意思。 厚味:丰盛肥腻的食物。
(2) 首:开始。
(3) 以时:按时。
(4) 葆:通“宝”。
(5) 甘: 意动用法,以……为甘美。
(6) 和精:精神和谐,意谓心平气和。 端容:仪容端正。
(7) 将:辅助,帮助。 神气:精气。
(8) 百节:指全身。 虞欢:愉悦欢畅。虞,通“娱”。
(9) 受气:谓受纳饮食水谷之气。
(10) 戾 :暴戾,猛烈。此指暴饮暴食。

【原文】今世上卜筮祷祠(1),故疾病愈来(2)。譬之若射者,射而不中,反修於招(3),何益於中?夫 以汤止沸,沸愈不止,去其火则止矣。故巫医毒药(4),逐除治之,故古人贱之也(5),为其末也(6)。
【译文】如今社会上崇尚占卜祈祷,所以疾病来得愈甚。譬如射箭的人,射箭而不能命中,反去移动改装箭靶子,对於射中箭靶有什么益处?用热汤制止水的沸腾,沸腾越不能止住,去掉它下面的火,沸腾就止住了。使用巫医、药物,只能消极地驱除病魔,所以古人轻视他(它)们,因为那是 舍本逐末的办法。

注释:

(1) 上:通“尚”,崇尚。 卜筮(shì是):占卜和算卦。 祷祠:向神灵祈祷、祭祀以求福避祸。
(2) 愈:越来越。(3) 修:调整。 招:箭靶。
(4) 故:任用。 毒药:泛指药物。
(5) 古人:指古人中懂得养生保命的人。 贱: 意动用法,认为……浅薄;鄙视。
(6) 末: 末节;不是根本。

吕氏春秋简介

吕氏春秋简介

1:《吕氏春秋》是在秦国丞相吕不韦主持下,集合门客们编撰的一部黄老道家名著。成书于秦始皇统一中国前夕。此书以儒家学说为主干,以道家理论为基础,以名、法、墨、农、兵、阴阳家思想学说为素材,熔诸子百家学说为一炉,闪烁着博大精深的智慧之光。吕不韦想以此作为大一统后的意识形态。但后来执政的秦始皇却选择了法家思想,使包括道家在内的诸子百家全部受挫。《吕氏春秋》集先秦道家之大成,是秦道家的代表作,全书共分二十六卷,一百六十篇,二十余万字。
2:《吕氏春秋》作为十二纪、八览、六论,注重博采众家学说,以道家思想为主体兼采阴阳、儒墨、名法、兵农诸家学说而贯通完成的一部著作。但主要的宗旨属于道家。所以《汉书艺文志》等将其列入杂家。高诱说《吕氏春秋》“此书所尚,以道德为标的,以无为为纲纪”,这说明最早的注释者早已点明《吕氏春秋》以道家为主导思想之特征。

吕不韦

吕不韦

1:吕不韦(前292年—前235年),姜姓,吕氏,名不韦,卫国濮阳(今河南省安阳市滑县)人。战国末年著名商人、政治家、思想家,官至秦国丞相。扶植秦国质子异人进入秦国政治核心,异人继位,为秦庄襄王,前249年以吕不韦为相国,封文信侯,食邑河南洛阳十万户,门下有食客3000人,家僮万人。庄襄王去世后,年幼的太子政立为王,吕不韦为相邦,号称“仲父”,权倾天下。
2:吕不韦主持编纂《吕氏春秋》(又名《吕览》),有八览、六论、十二纪共20余万言,汇合了先秦各派学说,“兼儒墨,合名法”,故史称“杂家”。书成之日,悬于国门,声称能改动一字者赏千金。此为“一字千金”。执政时曾攻取周、赵、卫的土地,立三川、太原、东郡,对秦王政兼并六国的事业有重大贡献。后因嫪毐集团叛乱事受牵连,被免除相邦职务,出居河南封地。不久,秦王政复命让其举家迁蜀,吕不韦饮鸩自尽。

奇货可居

奇货可居

1:吕不韦是阳翟的大商人,他往来各地,以低价买进,高价卖出,积累起千金的家产。
2:公元前267年(秦昭王四十年),秦国悼太子死在魏国,运回国葬在芷阳。公元前265年(昭王四十二年),他的第二个儿子安国君被立为太子。而安国君有二十多个儿子。安国君有个非常宠爱的妃子,立她正夫人,称之为华阳夫人。华阳夫人没有儿子,安国君有个排行居中的儿子名叫异人,异人的母亲叫夏姬,不受宠爱。异人作为秦国的人质被派到赵国。因为秦赵世仇,秦国多次攻打赵国,赵国并不礼遇异人。作为秦王庶出的孙子,不受重视,被打发来赵国当人质,他乘的车马和日常的财用都不富足,生活困窘。
3:吕不韦到邯郸去做生意,见到异人后大喜,说:“异人就像一件奇货,可以囤积居奇,以待高价售出。”(成语“奇货可居”的出典)。

立国之主获利无数

1:吕不韦于是归家与父亲说:“耕田可获利几倍呢?”父亲说:“十倍。”吕不韦又问:“贩卖珠玉,或获利几倍呢?”父亲说:“百倍。”吕不韦又问:“立一个国家的君主,可获利几倍呢?”父亲说:“无数。”吕不韦说:“如今努力耕田劳作,还不能做到丰衣足食;若是拥君建国则可泽被后世。我决定去做这笔买卖。”

说服异人

说服异人

1:于是他就前去拜访异人,道:“我能光大您的门庭。”异人笑着说:“你姑且先光大自己的门庭,然后再来光大我的门庭吧!”吕不韦顺势回复:“我的门庭要等待您的门庭光大了才能光大。”异人马上就明白吕不韦所言之意,就与他坐在一起深谈。
2:吕不韦说:“秦王已经老了,您的父亲安国君被立为太子。安国君现在意属您的兄弟子傒,子傒又有母亲在后宫照应,而您排行中间,母亲又不受宠,秦王死后,安国君继位为王,您也不要指望同您长兄和早晚都在秦王身边的其他兄弟们争太子之位。您自己又处于祸福难测的敌国,一旦秦赵开战,公子您的性命将难以保全。”异人叹道:“是这样,但该怎么办呢?”
3:吕不韦说:“如果公子听信我,我倒有办法让您回国,且能继承王位。我私下听说安国君非常宠爱华阳夫人,华阳夫人无子,但她能参与选立太子,只能从她身上下手。您很贫窘,又客居在此,也拿不出什么来献给亲长,结交宾客。我吕不韦虽然不富有,但我愿意拿出千金来为你西去秦国游说,侍奉安国君和华阳夫人,让他们立您为太子。”异人于是叩头拜谢道:“如果实现了您的计划,我愿意分秦国的土地和您共享。”
4:吕不韦于是拿出五百金给异人,作为异人在赵国日常生活和交结宾客之用。吕不韦又拿出五百金买珍奇玩物,自己带着西去秦国游说,他决定从下往上,各个击破。第一步是先说服华阳夫人的弟弟阳泉君和姐姐。

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋


最新评论

网站站长:宋利
徐文兵视频全集
徐文兵视频全集


关于我们|赞助我们|我要投稿|手机版|Archiver|黄帝内经网 加速乐

联系电话:18264146691 QQ:1830924110 您好,我是黄帝内经网站长宋利 邮箱:1830924110@qq.com 联系地址:济南市天桥区历山北路

黄帝内经网的使命:帮助30岁-100岁的中医爱好者学习黄帝内经养生智慧,祝愿人人都能活到120岁,黄帝内经护佑中华儿女远离高血压,糖尿病,癌症,乳腺增生...

黄帝内经网站长宋利提醒您:一定要从30岁开始学习养生!

鲁ICP备15004867号-1 Powered by Discuz! X3.2© 2001-2013 Comsenz Inc. GMT+8, 2019-1-18 12:21

返回顶部